Ablativus Absolutus
Hier und im Video erfährst du, wie du den Ablativus Absolutus erkennen und ihn am besten übersetzen kannst. Los geht’s!
Inhaltsübersicht
Ablativus Absolutus — einfach erklärt
Der Ablativus Absolutus (Abl. Abs.) ist im Lateinischen ein Nebensatz, der in einen Hauptsatz eingebettet ist. Die satzwertige Konstruktion besteht immer aus einem Substantiv im Ablativ und einem KNG-kongruenten Partizip dazu. Es stimmt in Numerus und Genus also mit dem Substantiv überein und steht ebenfalls im Ablativ.
- [Hostibus venientibus] cives timuerunt.
→ [Weil die Feinde kamen], hatten die Bürger Angst.
Der Ablativus Absolutus heißt „losgelöster Ablativ”, weil du den Abl. Abs. weglassen kannst und der Hauptsatz trotzdem noch Sinn ergibt:
- Cives timuerunt.
→ Die Bürger hatten Angst.
Die Herausforderung ist es, den Abl. Abs. zu erkennen und dann sinnvoll zu übersetzen. Schauen wir uns das mal genauer an.
Abl. Abs. erkennen
Ein Ablativus Absolutus in Latein erkennst du immer an zwei Teilen:
- einem Substantiv im Ablativ
- einem Partizip Präsens Aktiv (PPA) oder Partizip Perfekt Passiv (PPP), das KNG-kongruent zum Substantiv ist.
- [Hostibus oppido celeriter venientibus] cives timuerunt.
→ [Weil die Feinde schnell in die Stadt kamen], hatten die Bürger Angst.
Tipp: Der Abl. Abs. steht meistens am Satzanfang. Entdeckst du zu Beginn eines Satzes also zwei Ablative, solltest du prüfen, ob es sich um einen Ablativus Absolutus handelt.
Denke daran, dass der Ablativus Absolutus ein eigener Satz ist. Er kann deshalb durch Objekte (oppido), Adverbien (celeriter) oder Adverbialien erweitert werden. Dadurch treten Ablativ und Partizip nicht immer direkt hintereinander auf. Die gute Nachricht ist: Du siehst sofort, dass alle Wörter zwischen Ablativ und Partizip Teil des Abl. Abs. sind.
Tipp: Damit du beim Übersetzen den Überblick behältst, kannst du den Abl. Abs. im Text mit Klammern markieren.
Abl. Abs. übersetzen
Hast du den Abl. Abs. erfolgreich erkannt, geht es an die eigentliche Übersetzung. Dafür hast du drei Möglichkeiten:
- Nebenordnung (Abl. Abs. wird zum Nebensatz)
- Beiordnung (Abl. Abs. wird zum Hauptsatz)
- Substantivierung (Abl. Abs. wird zum Präpositionalausdruck)
Dabei wird der Ablativ im Deutschen zum Subjekt und das Partizip zum Prädikat. Schauen wir uns das an einem Beispiel an:
- [Hostibus victis] omnes cives gauderent.
→ mit Nebenordnung: [Nachdem die Feinde besiegt worden waren,] freuten sich alle Bürger.
→ mit Beiordnung: [Die Feinde waren besiegt worden] und dann freuten sich alle Bürger.
→ mit Substantivierung: [Nach dem Sieg über die Feinde] freuten sich alle Bürger.
Das Zeitverhältnis zwischen Abl. Abs. und Hauptsatz ändert sich, je nachdem, ob der Ablativus Absolutus mit einem PPA oder einem PPP steht. Das PPA drückt Gleichzeitigkeit aus, das PPP Vorzeitigkeit.
- [Patre infantes fabula consolante] familia spem repperit.
→ Gleichzeitigkeit: [Als der Vater die Kleinkinder mit einer Geschichte beruhigte,] fasste die Familie Hoffnung.
- [Fabulis narratis] familia spem repperit.
→ Vorzeitigkeit: [Nachdem die Geschichte erzählt worden war,] fasste die Familie Hoffnung.
Übersetzung Abl. Abs. — Sinnrichtung
Der Ablativus Absolutus wird häufig mit einer temporalen Sinnrichtung (Zeit) übersetzt. Du kannst für die Übersetzung des Abl. Abs. aber auch andere Sinnrichtungen verwenden. Welche am besten passt, schließt du aus dem Kontext. Diese Sinnrichtungen sind möglich:
- temporal (Zeit)
- kausal (Grund)
- konzessiv (Einschränkung)
- modal (Art und Weise)
- konditional (Bedingung)
Hier findest du Beispiele, die die verschiedenen Sinnrichtungen verdeutlichen:
- [Hostibus victis] omnes cives gauderent.
→ kausal: [Weil die Feinde besiegt worden waren,] freuten sich alle Bürger.
- [Hostibus victis] omnes cives tamen dolebant.
→ konzessiv: [Obwohl die Feinde besiegt worden waren,] trauerten dennoch alle Bürger.
- [Hostibus victis] bellum desiverit.
→ modal: [Die Feinde waren besiegt worden] und so endete der Krieg.
- [Hostibus victis] bellum desiverit.
→ konditional: [Im Falle eines Siegs über die Feinde] endete der Krieg.
Tipp: Signalwörter wie tamen können dir helfen, eine passende Sinnrichtung, in diesem Fall konzessiv, zu finden. Die modalen und konditionalen Sinnrichtungen sind übrigens selten.
Beim Abl. Abs.-Übersetzen kannst du dich also für einen bestimmten Satzbau und eine bestimmte Sinnrichtung entscheiden. In der Tabelle siehst du, welche Wörter du in der deutschen Übersetzung verwenden kannst.
Sinnrichtung | Unterordnung | Beiordnung | Substantivierung |
temporal | während, als (bei PPA) | und dabei | während |
nachdem (bei PPP) | und dann | nach | |
kausal | weil | und deshalb | wegen |
konzessiv | obwohl | und trotzdem | trotz |
modal | indem (bei PPA) | und so | durch |
konditional | falls | und in diesem Fall | Im Falle |
Tipp: Du kannst einen Abl. Abs. immer mit einem temporalen Nebensatz übersetzen. Bist du dir unsicher, wähle also immer einen Nebensatz mit während (PPA) oder nachdem (PPP).
Einige feste Wendungen im Ablativus Absolutus treten immer wieder auf. Es lohnt sich für dich, sie wie Vokabeln zu lernen:
- bello confecto → nach Beendigung des Krieges
- Caesare imperante → unter dem Oberbefehl Cäsars
- ea re nuntiata → auf diese Meldung hin
- eo (quo) facto → nachdem dies geschehen war
- facultate data → da sich die Gelegenheit bot
- hac oratione habita → nach dieser Rede
- his (quibus) rebus cognitis → nachdem dies bekanntgeworden war
- nullo resistente → ohne jeden Widerstand
- sole oriente → bei Sonnenaufgang
Nominaler Ablativus Absolutus
Manchmal findest du im Abl. Abs. an der Stelle des Partizips ein Substantiv oder Adjektiv. Das Partizip fehlt, da das Verb esse kein Partizip bildet. Für die deutsche Übersetzung nimmst du am besten Substantivierungen.
Folgende Wendungen solltest du deshalb kennen:
- Hannibale duce → unter der Führung Hannibals
- Cicerone consule → unter dem Konsulat Ciceros
- Auguste imperatore → unter Kaiser Augustus
- Caesare auctore → auf Veranlassung Cäsars
- parentibus invitis → gegen den Willen der Eltern
- patre vivo → zu Lebzeiten des Vaters
- te praesente / te absente → in deiner Anwesenheit / in deiner Abwesenheit
Ablativus Absolutus — häufigste Fragen
-
Wie erkenne ich einen Abl. Abs.?
Einen Ablativus Absolutus erkennst du an einem Substantiv im Ablativ und einem dazu passenden Partizip. Das Partizip ist entweder ein PPA oder ein PPP. Alles, was zwischen dem Ablativ und dem Partizip steht, ist Teil des Abl. Abs. Der Abl. Abs. steht in der Regel am Satzanfang.
-
Wie übersetze ich einen Abl. Abs.?
Du kannst den Abl. Abs. im Deutschen mit einem Haupt- oder Nebensatz wiedergeben. Dabei kannst du eine temporale, konzessive, kausale, modale oder konditionale Sinnrichtung wählen. Bist du dir unsicher, kannst du jeden Abl. Abs. mit einem temporalen Nebensatz übersetzen.
PPA Latein
Um einen Ablativus Absolutus richtig zu übersetzen, musst du wissen, was ein PPA in Latein ist und wie du es übersetzt. Alle wichtigen Infos dazu findest du hier!