si-Sätze Französisch Übungen
Lerne die Bildung der französischen si-Sätze mit unseren Online-Übungen! Falls du die Regeln nochmal wiederholen möchtest, schau dir doch zuerst das Video an.
Inhaltsübersicht
Französisch Übungen: si-Satztyp erkennen
Um welche Art von Bedingungssatz handelt es sich? Frag dich dazu: Wie wahrscheinlich ist es, dass die Bedingung erfüllt wird?
- Si tu viens, je te présenterai à mon ami.
→ Übersetzung: Wenn du kommst, stell ich dich meinem Freund vor.
→ Lösung: si-Satz Typ 1 (möglich/wahrscheinlich)
- Si j’étais actrice, je travaillerais avec Brad Pitt.
→ Übersetzung: Wenn ich Schauspielerin wäre, würde ich mit Brad Pitt zusammenarbeiten.
→ Lösung: si-Satz Typ 2 (unwahrscheinlich/unmöglich)
- Si tu avais fait plus attention, l’accident ne serait pas arrivé.
→ Übersetzung: Wenn du besser aufgepasst hättest, wäre der Unfall nicht passiert.
→ Lösung: si-Satz Typ 3 (nicht mehr möglich)
- S’il fait beau, nous allons au parc.
→ Übersetzung: Wenn das Wetter schön ist, gehen wir in den Park.
→ Lösung: si-Satz Typ 1 (möglich/wahrscheinlich)
Französisch: si-Sätze Typ 1 Übungen
Setze für die si-Sätze Typ 1 die fehlenden Verben in der richtigen Zeitform ein. Teilweise gibt es zwei richtige Möglichkeiten.
- Vous allez/irez (aller) au cinéma s’il pleut (pleuvoir)?
→ Übersetzung: Geht ihr ins Kino, wenn es regnet?
- Si tu as (avoir
) faim, je te fais/ferai (faire
) un sandwich.
→ Übersetzung: Falls du Hunger hast, mache ich dir ein Sandwich.
- Si vous n‘oubliez (oublier) pas vos devoirs, vous aurez/avez (avoir) de meilleures notes.
→ Übersetzung: Wenn ihr eure Hausaufgaben nicht vergesst, habt ihr bessere Noten.
- Il achète/achètera (acheter) une nouvelle voiture s’il gagne (gagner) plus d’argent.
→ Übersetzung: Er kauft ein neues Auto, wenn er mehr Geld verdient.
Französisch: si-Sätze Typ 2 Übungen
Finde die richtige Zeitform der Verben in den si-Sätzen Typ 2.
- Si tu étais (être) plus gentil, tu aurais (avoir) plus d’amis.
→ Übersetzung: Wenn du netter wärst, hättest du mehr Freunde.
- J‘écrirais (écrire) des romans de Fantasy si je travaillais (travailler) comme auteur.
→ Übersetzung: Ich würde Fantasy Romane schreiben, wenn ich als Autor arbeiten würde.
- Je serais (être) un chanteur célèbre si j‘avais (avoir) du talent.
→ Übersetzung: Ich wäre ein berühmter Sänger, wenn ich Talent hätte.
- Si l’argent n‘existait (exister) pas, le monde aurait (avoir) moins de problèmes.
→ Übersetzung: Wenn das Geld nicht existierte, hätte die Welt weniger Probleme.
Französisch: si-Sätze Typ 3 Übungen
Was ist die richtige Zeitform im si-Satz Typ 3? Setze die passenden Verben ein.
- Si le match n‘avait pas été (être) annulé, nous aurions gagné (gagner).
→ Übersetzung: Wenn das Spiel nicht abgesagt worden wäre, hätten wir gewonnen.
- J‘aurais appris (apprendre) le français plus vite si j‘étais né (naître) en France.
→ Übersetzung: Ich hätte schneller Französisch gelernt, wenn ich in Frankreich geboren worden wäre.
- Si tu avais écouté (écouter), tu aurais compris (comprendre) l’histoire.
→ Übersetzung: Wenn du zugehört hättest, hättest du die Geschichte verstanden.
- Si j‘avais été (être) dans une autre école, nous ne nous serions pas rencontrés (se rencontrer).
→ Übersetzung: Wenn ich auf einer anderen Schule gewesen wäre, hätten wir uns nicht getroffen.
Französisch: Bedingungssätze Übungen gemischt
Finde heraus, um welche Art von Bedingungssatz es sich handelt und setze die Verben in der passenden Zeitform ein!
- Si les élèves avaient appris (apprendre) le vocabulaire, le test aurait été (être) plus facile. (nicht mehr möglich)
→ Übersetzung: Wenn die Schüler Vokabeln gelernt hätten, wäre der Test leichter gewesen.→ si-Satz Typ: 3 - Si tu m‘aides (aider), on finira (finir) plus vite. (möglich/wahrscheinlich)
→ Übersetzung: Wenn du mir hilfst, werden wir schneller fertig.
→ si-Satz Typ: 1
- Si je pouvais (pouvoir)
voir l’avenir, j‘éviterais(éviter) des erreurs. (unwahrscheinlich/unmöglich)
→ Übersetzung: Wenn ich die Zukunft sehen könnte, würde ich Fehler vermeiden.→ si-Satz Typ: 2
- S’il a (avoir) du temps, il visitera (visiter) Berlin cet été. (möglich/wahrscheinlich)
→ Übersetzung: Wenn er Zeit hat, wird er diesen Sommer Berlin besuchen.→ si-Satz Typ: 1
Plus-que-parfait
Hast du bei den si-Satz Übungen auf Französisch festgestellt, dass dir die Bildung mancher Zeiten noch schwer fällt? Besonders das Plus-que-parfait wirkt auf den ersten Blick kompliziert — ist es aber eigentlich gar nicht! Hier findest du das Thema einfach erklärt!